言語翻訳ではなく意図翻訳なイヤホンがほしい
少し前に、グーグルがリアルタイム翻訳できる
完全ワイヤレスイヤホン「Pixel Buds」を発表した。
このニュースを聞いた瞬間、
ドラエモンの「翻訳コンニャク」が頭をよぎったわけだが、
これだけでは私の妄想は満足しなかったらしい。ざわざわが収まらない。
妄想いわく、
「真の翻訳とは、言語間翻訳ではなく意図翻訳だ」とのこと。
英語と日本語のような異なる言語間で意思疎通ができるようになるのではなく、
日本語同士で、自分の意図が伝わるようにしてくれるイヤホンこそが
真の翻訳コンニャクだというのだ。
たしかに。意図を伝えられるっていいな。
嫁と旦那。嫁と姑。嫁とママ友。
あらゆる場面であなたをサポートしてくれるだろう。
グローバル化だなんだと言ってみても、外国語が必要な人はそんなに多くない。
言語間の翻訳ができるより、意図を翻訳できるイヤホンのほうが
需要は圧倒的に多いだろう。
妄想にまた一つ教えられたようだ。